Surinamerica

 

           
 

Start
Omhoog
Slorie, Michael
Srinivasi (Lutchman)
Cairo, Edgar
Helman, Albert
Mcload Cynthia

 

 
Gedichten van Slorie
Den temreman
Guerilla telegram
Ik danste...
Taal
Orchidee
Orfeu negro
 

 
  Michaël Slorie
Geboren:
Debuut:

Publikaties:
 

 

 


 

 
 
Publikaties:


Brieven aan de Guerilla – Amsterdam 1968
Fraga mi wortu – Paramaribo 1970
Nengre-Oema – Paramaribo 1979
Bonifoto- -Paramaribo 1971
Vietnam- -Paramaribo 1972
Lobisingi – Paramaribo 1972

 

 



Den temreman

Soso den temreman
wanwan
sabi a kriboi foe den oso.
A noko
pe foe taki nanga stari.
Soso den temreman
wanwan
sabi a switi foe den kroroe
d’e opo a singi
di planga ben tjari
komoto kon so fara...





Guerilla telegram

Vlag van water
gehesen.

Strijd
onmiddellijk hervat.

Spoorbrueg
opgeblazen
naar de zon.

Hebben ons
weer in het oerwoud teruggetrokken.



 





Ik danste de vuurdans
Van de zon.

De regenboog
Kwam aangelopen
En spreidde zijn papegaaienveren
Op de grond.

Een arrowak, een wijze,
Had mij gezien
Hij zette zich neer.

Ik danste
De zonnedans van de morgen
Die heimwee heeft
Tot achter de wolken
Een zilveren oven
Vol glorie!

En wij hebben ons land
Nog niet helemaal bevrijd
Maar wij kunnen het juk
Nu alvast van ons afschudden.

uit : in de straten en in de bladeren


 

 




Taal,

Jou verraad ik niet.

Steeds ruis je
Door mijn aderen.

Ik zie nog
De zonnige dagen
Boven de kreken,
De sluizen,
De bruggen.

Ik zie nog
De bomen
Met hun vruchten
En de vogeltjes
Die erin zingen.


 

 


Orchidee in dode boom

Afslankschaduw
Van de palm.

Peluw
Voor de vogels.

Verwonnen roep.

Trefzeker
In het licht.

In jouw ruimte
In die hoge stilte,
Mijn stem
Zo ruw?

Zo hoog
In de lucht?

Zo kalm!

 

 

Orfeu negro

Mi sa singi
A son
Opo kon,

Te den stari wasi komoto
Na loktu
Mi sa singi
Alanya worku,
Penipeni pangi fu rediblaw
Blaka, di no man ori ensrefi
Te mi son e kon
Wan geri boskopu
Fu ala di didon ete na ini den kanpu
Fu ala di e sribi breni..

Mi sa singi
A son
Opo kon,

Fu ondro a watra
Di bradi sote
Te un opo kon na doro
Fu arki
A nyunsu di mi ati
E lusu
Wanwan dropu fu mamanten son



Orfeu negro (vertaling)

Ik zal zingen
Om de zon
Te laten opkomen

Wanneer de sterren weggewassen zijn
Uit de lucht
Ik zal zingen
In wolken van oranje,
Bespikkelde lendendoeken van roodblauw,
Zwart, dat zich niet langer kan staande houden
Wanneer mijn zon aankomt
Een gele boodschap
Voor allen die nog in hun kampen liggen
Voor allen die blind zijn van slaap…

Ik zal zingen
Om de zon
Te laten opkomen

Vanuit het water
Dat zo eindeloos breed is
Totdat jullie naar buiten komen
Om te luisteren
Naar het bericht dat vanuit mijn hart
Naar buiten breekt
Enkele druppels van de morgenzon